本文へジャンプ

トップページ > For Refugees (難民の方へ) > Aperçu des informations regardant le nouveau coronavirus

For Refugees (難民の方へ) − Aperçu des informations regardant le nouveau coronavirus

日本語(にほんご) English عربى فارسی

Nous présentons ci-dessous des informations importantes regardant le nouveau coronavirus pour les réfugiés vivant au Japon.Si une information ou un programme vous intéresse, veuillez vous renseigner et demander plus d'informations.

*Ce site internet a été créé avec le soutien du fonds de secours READY FOR COVID-19.

Contenu

  1. Demande d'information générale
  2. Information regardant la propagation du coronavirus au Japon
  3. Comment éviter de contracter COVID-19
  4. Que faire si vous pensez avoir COVID-19
  5. Informations vis-à-vis de l'emploi
  6. Que faire si vous n'avez pas d'argent
  7. Informations regardant les procédures d'immigration
  8. Informations regardant l'accouchement, la naissance et l'éducation des enfants
  9. Informations sur le logement
  10. Autres informations

1. Informations générales

Si vous n'êtes pas certain où appeler, veuillez d'abord appeler ici.

Pour ceux habitant à Tokyo: Centre de soutien des résidents étrangers pour le coronavirus de Tokyo (TOCOS)


  • Téléphone:0120-296-004(numéro gratuit)
  • Langue: Anglais, Français, Japonais simplifié, 14 autres langues.
  • Horaires: 10:00~17:00(en semaine)
  • Brochures:Japonais simplifiéAnglaisFrançais

Pour ceux habitant à Saitama: Centre de soutien et d'information de Saitama


  • Téléphone:048-833-3296
  • Langues: Anglais et autres langues
  • Horaires: 9:00~16:00(En Semaine)
  • Brochure:JaponaisAutres langues

Pour ceux habitant à Chiba: Centre International de Chiba


Pour les demandes d'information dans d'autres zones, veuillez consulter NHK "Multilingual coronavirus hotlines in Japan" (Hotlines multilingues pour le coronavirus au Japane)

2. Regardant la propagation du Coronavirus au Japon

Sites internet à consulter pour obtenir plus d'informations sur la propagation du coronavirus au Japon.

Japon


Tokyo

  • 都内の最新感染動向: Japonais
  • Tokyo都(とうきょうと)での コロナウイルスの あたらしい じょうほう: 、Japonais simplifié
  • Dernières informations/mises à jour sur COVID-19 à Tokyo: Anglais

3. Comment éviter de contracter COVID-19

Ce à quoi tout le monde doit faire attention:

  • Veuillez porter un masque. De plus, lorsque vous toussez ou éternuez, couvrez votre bouche et nez avec un mouchoir ou votre manche. Jetez les mouchoirs usagés dès que possible et dans une poubelle munie d'un couvercle si disponible.
  • Le simple fait de porter un masque ne suffit pas pour éviter de contracter le virus. Lavez-vous les mains et gargarisez-vous soigneusement. Utilisez un désinfectant pour désinfecter vos mains et vos doigts.
  • N'allez pas dans des endroits où de nombreuses personnes sont rassemblées. Maintenez une distance suffisante (2 mètres ou plus) entre vous et les autres personnes.
  • Ouvrez fréquemment vos fenêtres et portes pour ventiler.
  • Maintenez un style de vie cohérent et assurez-vous de bien vous reposer

  • Mangez des repas équilibrés et restez hydraté.

  • Si vous présentez des symptômes de rhume comme de la fièvre, restez à la maison. N'allez pas à l'école ou au travail.

Que faire lorsque vous soupçonnez qu'un membre de votre famille peut être porteur du coronavirus.

  • Rester dans des pièces séparées.
  • Prendre soin de la personne infectée avec le moins de personnes possible.
  • Porter un masque.
  • Bien se laver les mains.
  • Ventiler les pièces.
  • Utilisez un désinfectant sur tout ce que vous touchez tous les deux.
  • Laver le linge et les vêtements.
  • Fermer les ordures et les jete.

Choses à retenir lorsque vous portez un masque

  • Lavez-vous soigneusement les mains avant de mettre un masque.
  • Assurez-vous que le masque couvre à la fois votre nez et votre bouche. Ajustez le masque à votre visage afin qu'il n'y ait pas de grand trous.
  • Lorsque vous portez un masque, ne touchez pas l'avant du masque.
  • Lorsque vous retirez votre masque, ne touchez pas l'avant du masque. Retirez-le en utilisant uniquement la ficelle enroulée autour de votre oreille.
  • Ne laissez pas les masques jetables dans les lieux publics ou sur les tables, jetez-les dans les poubelles.
  • Après avoir retiré votre masque, lavez-vous à nouveau les mains.

Lorsque vous portez un masque, veillez à ne pas souffrir de coup de chaleur

Lorsque vous portez un masque dans des zones à haute température ou à humidité élevée, le risque de souffrier de coup de chaleur peut augmenter. Quand à l'extérieur et tout en gardant suffisamment d'espace entre les autres personnes (au moins 2 mètres), il peut être judicieux d'enlever votre masque et de vous reposer pendant un court moment. Évitez les activités intenses en portant un masque, et même si vous n'avez pas soif, assurez-vous de boire beaucoup. Evitez de sortir en journée et pendant les heures chaudes et portez des vêtements frais.

Comment se laver les mains

Illustration: AnglaisFrançaisArabe

Quand se laver les mains:

  • En rentrant à l'intérieur.
  • Après avoir touché un endroit que de nombreuses autres personnes peuvent avoir touché.
  • Après avoir toussé, éternué ou s'être mouché.
  • Lorsque vous prenez soin de ceux qui présentent des symptômes.
  • En cuisinant.
  • Avant de manger.
  • Après avoir manipulé des déchets de la famille ou des animaux.
  • Après être allé aux toilettes.

Pour plus d'informations

Veuillez visiter les sites ci-dessous pour plus d'informations.

Réponse gouvernementale:

Vidéo

4. Que faire si vous pensez avoir COVID-19

Lorsque vous souhaitez subir un test de coronavirus ou aller à l'hôpital

Où chercher

Vous trouverez ci-dessous un site qui explique le déroulement: du diagnostic de l'infection au traitement.

Pour plus d'information

Veuillez consulter le centre de consultation pour le coronavirus de votre région. Selon votre région, il peut y avoir des associations médicales ou des cliniques faisant des consultations. (TokyoSaitamaChiba)
Si vous avez besoin d'interprétation
Coût des tests et du traitement
Les tests PCR sont gratuits. Cependant, les frais de consultation à l'hôpital seront payés par le patient.

Référence: Ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être social «FAQ sur le nouveau coronavirus: Institutions médicales et centres de test"

5. Consultation sur le travail

Mise à pied temporaire →Indemnité de congé(きゅうぎょうてあて)

Lorsque vous êtes temporairement mis à pied pour des raisons d'entreprise, l'entreprise doit verser 60% du salaire moyen à tous ses employés. Ceci quel que soit le statut de l'employé en tant que travailleur régulier ou irrégulier.
Pour plus d'informations

Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale «Pour les étrangers travaillant dans les entreprises»JaponaisJaponais simplifiéAnglais

Pour plus d'information
  1. Tout d'abord, consultez votre entreprise.
  2. Si le problème n'est toujours pas résolu après avoir consulté votre entreprise, veuillez vous référer aux services dans «Autre».

Si vous avez été licencié →Disemployment Allowance(しつぎょうてあて)

You can receive 50-80% of your most recent 6 months' wages (there is an upper and lower limit). Age, timing of accession to employment insurance, and whether separation from work was by the employee's own will may affect the allowance.
Pour plus d'informations

Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale «Pour les étrangers travaillant dans les entreprises»JaponaisJaponais simplifiéAnglais

Pour plus d'informations

Contactez le plus proche Hello Work (Liste d'adresses pour Hello WorkListe d'addresses pour Hello Work ayant des interprètes). S'il y a autre chose qui vous pose problème, veuillez vous référer aux services dans «Autre».

Remarques

Pour souscrir à l'assurance-emploi, vous devez travailler depuis 6 mois ou plus.

Autres

Information concernant les mises à pied temporaires et les mises à pied.

Pour plus d'information

Association des juristes du travail du Japon "COVID-19 Questions et réponses sur le travail et l'emploi pour les travailleurs (Ver.2)"

Pour plus d'information

6. Que faire si vous n'avez pas d'argent

Emprunter de l'argent: fonds d'urgence pour les prêts temporaires(きんきゅう こぐちしきん の とくれいかしつけ)(programme gouvernemental)

Chaque ménage peut emprunter jusqu'à deux cent mille yens. En raison du coronavirus, les ménages dont les revenus ont été réduits faute de pouvoir se rendre au travail sont éligibles pour recevoir des fonds d'urgence temporaires pour maintenir leurs moyens de subsistance.

Dans la plupart des cas, l'argent doit être remboursé dans les 3 ans (il n'y a pas d'intérêts), et dans le cas où la réduction des revenus se poursuit, au moment du remboursement, le remboursement du paiement peut être annulé pour les ménages qui sont résidents et exemptés d'impôts.

Pour plus d'informations
Special notes
S'il est déterminé qu'il vous serait difficile de rembourser, vous ne pourrez peut-être pas obtenir de prêt. Ceux qui reçoivent de l'aide sociale ne sont pas éligibles.

Emprunter de l'argent: Prêt spécial de Fonds de soutien général(そうごうしえんききん の とくれいかしつけ)(programme gouvernemental)

Les ménages à un seul membre peuvent recevoir jusqu'à cent cinquante mille yen, les ménages à plusieurs membres jusqu'à deux cent mille yens par mois pendant trois mois. Ceux dont les moyens de subsistance ont été affectés par le coronavirus en raison d'une réduction de revenus ou d'une perte d'emploi et qui sont incapables de maintenir leurs moyens de subsistance sont éligibles.

Dans la plupart des cas, l'argent doit être remboursé dans les 11 ans (il n'y a pas d'intérêts), et si la réduction du revenu se poursuit, au moment du remboursement, le remboursement du paiement peut être annulé pour les ménages qui sont résidents et exonérés d'impôt.

Pour plus d'informations

Le Conseil de la protection sociale de chaque préfecture accepte les candidatures. Vous pouvez demander une consultation au bureau de votre gouvernement local.

Remarques
S'il est déterminé qu'il vous sera difficile de rembourser, vous ne pourrez peut-être pas emprunter d'argent. De plus, ceux qui reçoivent de l'aide sociale ne sont pas éligibles.

Recevoir de l'argent: argent de protection(ほごひ)(Siège d'assistance aux réfugiés - RHQ)

Le Siège d'assistance aux réfugiés (RHQ) donne de l'argent aux demandeurs d'asile qui ont des difficultés à vivre.Cet argent est fourni dans la plupart des cas pendant 4 mois et comprend: ① Argent pour subsister (pour les adultes, 1600 yens par jour, pour les enfants 800 yens) ②Frais d'hébergement (quarante mille yens pour ceux qui vivent seuls) ③ Frais médicaux (si besoin). Les personnes auxquelles l'une des conditions suivantes s'applique sont éligibles.
  • Ceux qui demandent le statut de réfugié pour la première fois.
  • Ceux qui sont en train de saisir le tribunal en relation avec le résultat de leur première demande de statut de réfugié et qui présentent une deuxième demande.
Pour bénéficier d'un soutien, vous devez passer un examen avec RHQ. Cet examen dure généralement au moins 1 mois.
Pour plus d'informations

Refugee Assistance Headquarters (RHQ) Protection Unit

  • Téléphone: 0120-925-357、03-3449-7029
  • Horaires: :10:00~12:30, 13:30~17:00(En semaine)

Report du paiement des services

Pour ceux qui ont été touchés par le coronavirus, le paiement peut être différé pour les services suivants.
Frais d'eau

Le paiement des frais d'eau et d'égouts peut être différé. Selon l'agence gouvernementale locale, la période et la procédure de report peuvent différer.

Période de report
  • Tokyo: Après la demande, le paiement peut être différé jusqu'à 4 mois.
  • Chiba: Chaque zone est différente.
  • Saitama: Chaque zone est différente.
For consultation
  • Tokyo (23 arrondissements):03-5326-1101
  • Tokyo (autres endroits):0570-091-101
  • Autres préfectures: Veuillez contacter le numéro figurant sur la notification de consommation d'eau envoyée à votre maison.
Frais d'électricité et de gaz
Il est possible de différer le paiement des frais d'électricité et de gaz. Selon l'entreprise avec laquelle vous êtes engagé, la période et la procédure de report peuvent différer.
  • Tokyo Electric: Vous pouvez différer le paiement de 2 mois. Ceux qui reçoivent le prêt spécial du Fonds d'appui général du Conseil de la protection sociale sont éligibles.
  • Tokyo Gas: Vous pouvez différer le paiement des frais dus en février - mai pendant 2 mois. Ceux qui reçoivent les fonds d'urgence du prêt temporaire et le prêt spécial du Fonds de soutien général sont éligibles, ainsi que ceux qui, selon Tokyo Gas, sont temporairement incapables de payer pour le gaz et l'électricité en raison de l'impossibilité d'aller travailler ou d'une perte d'emplo.
Pour plus d'information
  • Tokyo Electric
    • Téléphone::0120-993-052 (pour les clients disposant de plans tarifaires pré-libéralisation (éclairage au compteur, etc.) or 0120-995-113(pour ceux qui ont des tarifs libéralisés, des plans standard, etc., ainsi que des plans gaziers)
    • Horaires:9:00~17:00(Lundi - Samedi, hors jours fériés)
  • Tokyo Gas:Vous pouvez postuler via internet ou téléphone.
    • Téléphone::0570-002211 or 03-3344-9100
    • Horaires: :9:00~19:00(Lundi - Samedi)、9:00~17:00(Dimanche, jours fériés)
Report du paiement du service téléphonique

Vous pouvez différer le paiement du paiement du service de téléphonie portable. Selon l'entreprise avec laquelle vous avez un contrat, la réponse peut différer.

Par exemple, ceux qui ont des contrats avec Docomo, KDDI et Softbank peuvent reporter le paiement des factures de fin février à fin juin.

Pour plus d'informations

Concernant la réponse de l'entreprise avec laquelle vous avez un contrat, il est possible de vérifier:Ministère de l'intérieur et des communications «Mise au point des réponses à la propagation du coronavirus pour le report des délais de paiement» (Japonais)

Pour plus d'informations

Veuillez utiliser les coordonnées figurant sur votre facture de téléphone portable.

7. Concernant les procédures d'immigration

Demande d'asile

Il y a des situations où votre entretien à l'immigration peut être reporté. Les procédures peuvent prendre plus de temps.

Pour plus d'informations

Centre d'information pour les immigrants

  • Téléphone::0570-013904、03-5796-7112(IP,PHS, depuis l'étranger)
  • Hours:8:30~17:15(En semaine)

Bureau de l'immigration de Tokyo:0570-034259

Remarques

Consultez le compte Twitter du bureau de l'immigration de Tokyo pour obtenir les informations les plus récentes (Japonais, Japonais simplifié, Anglais, etc.)

8. Concernant l'accouchement, la naissance et l'éducation des enfants

Informations pour femmes enceintes

Un dépliant destiné aux femmes enceintes par le ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être social

Services pour la santé dans les régions d'Asie et d'Afrique (SHARE),【*Mise à jour: Pour les femmes enceintes (multilingue)】Mesures contre COVID-19 pour les femmes enceintes:AnglaisAnglaisArabeAutres langues

Prestations spéciales extraordinaires pour les ménages qui élèvent des enfants(りんじ とくべつ きゅうふきん)(programme gouvernemental)

Dix mille yens peuvent être reçus par enfant. Ceux qui recevaient des allocations familiales en mars et avril 2020 sont éligibles. La prestation débutera en juin (il peut y avoir une certaine différence selon l'agence gouvernementale locale).

Remarques
Il n'est pas nécessaire de faire une demande. La prestation vous sera transférée avec l'allocation pour enfant que vous recevez normalement.

Fonds de secours d'urgence pour les étudiants(がくせい しえん きんきゅう きゅうふきん)(programme gouvernemental)

Cent mille à deux cent mille yens seront fournis aux étudiants des écoles supérieures, des écoles de premier cycle, des collèges, des collèges techniques, des écoles professionnelles et des écoles japonaises. Ceux qui sont indépendants de leur famille et gagnent de l'argent pour leurs frais d'école grâce à des emplois à temps partiel et qui, en raison du coronavirus, ont vu le revenu de leur emploi à temps partiel considérablement réduit et peuvent avoir des difficultés à poursuivre leurs études sont éligibles.
Pour plus d'informations

Ministère de l'Éducation, «Document d'aide d'urgence aux étudiants pour les études permanentes: Guide de demande (pour les étudiants)»:JaponaisAnglais

Pour plus d'informations

Pour ceux qui souhaitent bénéficier des avantages financiers, veuillez soumettre les documents nécessaires à votre école. L'école effectuera un examen et, si les conditions pour bénéficier des prestations sont remplies, l'argent sera déposé sur votre compte bancaire. Dans certaines écoles, il est possible de postuler par LINE.

9. Concernant le logement

Si vous ne pouvez pas payer votre loyer. →Prestations de sécurité du logement(じゅうたく かくほ きゅうふきん)(programme gouvernemental)

Le gouvernement paiera 3 mois (dans la plupart des cas), mais au maximum 9 mois de loyer. Sont éligibles ceux qui ont quitté ou perdu leur emploi au cours des 2 dernières années, ainsi que ceux dont le revenu a été réduit faute de pouvoir aller travailler.
Pour plus d'information
Pour plus d'information
Contactez l'organisation de consultation d'aide à l'autonomie (Jiritsu Soudan Shien Kikan) de votre lieu de résidence.

List téléphonique(Saitama est à la page 11, Chiba est à la page 14, Tokyo est à la page 16)

Remarques
La somme d'argent qui peut être fournie diffère selon l'organisation. L'inscription à Hello Work n'est pas nécessaire, mais vous devez prover votre «sincérité et zèle dans la recherche d'emploi».

Si vous avez perdu votre logement →Projet de soutien au logement temporaire(いちじ せいかつ しえん じぎょう)(programme gouvernemental)

Pendant une période limitée (dans la plupart des cas 3 mois), vous pouvez recevoir une aide pour l'hébergement, les vêtements et la nourriture. Pour votre subsistance, vous pouvez recevoir de l'aide pour obtenir un logement et une aide à l'emploi. Ceux qui n'ont pas de résidence et ceux qui séjournent continuellement dans des cybercafés, ceux qui n'ont pas de logement sûr, etc. sont éligibles.
Pour plus d'informations

FACIL "Version Multilingue【Projet d'aide au logement temporaire «Ichiji Seikatsu Shien Jigyo» (y compris l'aide au logement) ~ Nourriture, vêtements et abri fournis à ceux qui n'ont nulle part où vivre ~】" :JaponaisAnglaisArabe

Pour plus d'information

Contactez l'organisation de consultation d'aide à l'autonomie (Jiritsu Soudan Shien Kikan) de votre lieu de résidence.

Liste téléphonique(Saitama est à la page 11, Chiba est à la page 14, Tokyo est à la page 16)

Remarques
Il y a des gouvernements locaux qui n'ont pas mis en œuvre ce système. Dans ce cas-là, vous ne pourrez pas utiliser ces ressources.

TOKYO Challengenet (Système de Tokyo)

Tokyo peut fournir un logement temporaire à ceux qui vivent à Tokyo depuis plus de 6 mois.

Pour plus d'information

Tokyo "Challengenet"(Japonais)

Pour plus d'information

Appelez Tokyo Challengenet.

  • Téléphone::0120-874-225
  • Horaires: 10:00-17:00(Lundi, Mercredi, Vendredi, Samedi) 10:00-20:00 (Mardi, Jeudi)

10. Autres Consultations

  • DV Hotline Plus (dans tout le Japon):JaponaisAnglais
    • Vous pouvez recevoir de l'aide 24 heures sur 24 concernant des violences de la part de votre partenaire. Le téléphone et les emails sont uniquement en japonais, mais la fonction de chat est disponible dans d'autres langues, y compris l'anglais.
  • Point-and-Speak YUBISASHI:Anglais, Français
    • Un fichier pointer-et-parler spécialement pour le coronavirus. Cela peut aider lors de la communication en japonais.

▲ ページトップへ